ON THE REED TIP
Breaking In Your Reeds Ellery Eskelin
Le Truc pour les anches
Rentrer dans ses (h)Anches Ellery Eskelin trad. fabsax
There's a lot of talk about reeds...what reeds to use, on what kind of
mouthpiece, how to break them in et cetera, et cetera. I've been
playing saxophone for a lot of years now and have just stumbled onto a
method that I'm really excited about. So I thought I'd share...
Les anches sont un sujet vaste… quelle anche utilisée, sur quel type de bec, comment optimiser son utilisation etc, etc… Je joue du saxophone depuis quelques années maintenant, et vient de mettre au point une méthode qui fonctionne pour moi à la perfection. J’ai alors envisagé de vous la faire partager…
First of all, I do think it's necessary to break in a reed before you
expect much from it. I find that a reed that plays great right out of
the box often blows out rather quickly whereas a reed given a proper
break in period finds it's center and stays a little more consistent
throughout it's term of use.
Tout d’abord, je pense qu’il est nécessaire de bien roder une anche avant de trop lui en demander. Je trouve qu’une bonne anche sortie de la boite devient rapidement faible alors que, celles avec une période de mise en route s’équilibrent et restent consistantes pendant toute la durée d’utilisation.
Here's what I've arrived at over the years...
Après des années, voilà ce à quoi je suis arrivé :
DAY ONE
First, I soak my reeds in water for
3 - 5 hours. Some will say that's too long but my experience has found
that a long and thorough first soak makes for a more stable and
ultimately better playing reed.
D’abord, je laisse mes anches tremper dans l’eau entre 3 et 5 heures. Beaucoup décriront que cette durée comme excessive mais mon expérience prouve qu’une ininterrompue et longue première plongée donne plus de stabilité à l’anche et au final la bonifie.
After soaking I take each reed one by one and play it for about 20 or
30 seconds. I then wipe off the excess moisture and place it in one of
those plastic Vandoren reed cases with the charcoal insert and cover
that hold four reeds at a time. I've heard some folks advise applying
some pressure on the reed in a sort of massaging motion with the thumb
in order to compress the fibers but I don't do this.
Après immersion, je
prends chaque anche une par une et la joue pendant 20-30 secondes.
J’enlève alors le liquide en trop et la place dans une boite bleue
Vandoren pour quatre anches. J’ai eu vent de conseils à propos de
pressions sur l’anche avec le pouce pour resserrer les fibres mais ne
le fais pas.
DAY TWO
The next day I take each of the
reeds one by one from the day before, wetting them in my mouth before
playing. I don't re-soak them in water. The Vandoren reed cases keep
the reeds from drying out completely. So when I put them in my mouth
they are already pretty moist and the saliva just activates that
moisture. Again, I play each reed for about 20 - 30 seconds and put it
back in the reed case. I don't play the reeds too hard, just normal
volume throughout the registers and that's it.
Le jour suivant, je
prends les anches l’une après l’autre, les humidifiant avec ma bouche
avant de les jouer. Je ne les immerge plus dans l’eau. La boite
Vandoren les a gardées de telle sorte qu’elles ne sèchent pas, cette
manipulation devient obsolète. Donc dans ma bouche elles sont déjà
moites et la salive ne fait que relancer la chimie. Je les joue encore
20-30 secondes et les replacent dans la boite à anche. Côté niveau et
volume de jeu, je ne joue pas fort, à un volume courant et sur
l’ensemble du registre.
DAY THREE
same routine as the previous day
Idem que le jour précédent.
DAY FOUR
By now I find that the reeds are
broken in and ready for action. During the past few days you may notice
that the reeds seem to change. Sometimes they seem to get harder or
sometimes softer. Sometimes a reed that seemed poor on the first day is
good by the last day or vice versa. What I think happens is that the
saliva breaks the fibers of the reed down to the point where they close
up. And this is where the reed stays more consistent.
Maintenant, il me semble que les anches sont cassées et prêtes à l’action. Pendant quelques jours, vous notez que les anches semblent changées. Elles semblent parfois plus fortes, dures et peuvent même devenir plus faibles, douces. Quelques fois, une anche paraissant pauvre, ou poireau les premiers jours devient bonne par la suite et vice versa. A mon avis, la salive active les fibres de l’anche jusqu’au point ou celles-ci se resserrent à son contact. C’est à ce stade, que les anches deviennent constantes.
Now here's the twist that I just discovered...
Maintenant, voici le tour que je viens de découvrir…
Some saxophone players keep their reeds immersed in water all the time,
24/7. I tried this but found that they never really broke in and
achieved that "locked in" feeling I get from the method above. Maybe
you need the action of saliva in this break in period to get the fibers
to close up, I really don't know. But what if you keep your reeds
immersed in water AFTER the initial four day break in period?!? Guess
what? I tried it and the reeds last an amazingly long time!
Quelques joueurs de saxophone gardent leurs anches immergées 24h/24 7j/7. J’ai essayé, et pour moi, elles ne "cassent" pas vraiment et atteignent rarement la sensation de "tacquet" obtenue avec la méthode précédente. Cela est peut être du à l’action de resserrage des fibres pendant la période de rodage, je n’en sais rien. Mais que se passe-t-il si l’on conserve ses anches dans l’eau APRES les quatre premiers jours de "rentrage dedans"?!? Devinez votre cadeau? J’ai essayé et les anches durent vraiment plus longtemps ! (duraccel)
In the past I would notice that my reeds would break down and
deteriorate over time after the break in period whether I played them a
lot or not. I never let them dry out completely (once a reed warps it's
pretty much gone) but I think it was the action of saliva on the reeds
after the break in period was causing the deterioration and hence a
shorter reed life. So with this method I've now got a bunch of broken
in reeds that have been playing for three weeks and are still going
strong. Before, I was lucky to have a reed last more than a few days on
tour and maybe five days at home on a regular practice schedule. Now
it's like they are in a state of suspended animation between playing
sessions. Just rinse the reeds after playing to get the saliva off and
be sure to change the water every day.
Par le passé, je trouvais que mes anches affaiblies et se détériorées au cours du temps quand je jouais beaucoup. Je ne les laissais jamais complètement séchées (quand une anche gondole c’est déjà presque fini) mais je pense que l’action de la salive sur les anches pendant la période de rodage causaient leur pertes et réduisaient leurs vies d’anches. Depuis, avec cette méthode, j’ai un bon nombre d’anches jouées pendant trois semaines qui durent et se maintiennent encore jouables. J’étais heureux d’avoir une anche qui dure plusieurs jours en tournée et parfois même cinq jours chez moi, sur la base d’une pratique quotidienne régulière. Maintenant c’est comme si, par magie, leurs qualités restaient constantes entre les sessions. Rincez l’anche pour enlever la salive après jeux et, penser à changer l’eau des anches tous les jours.
So try it and see if it works for you. As for what reeds, what
mouthpieces and so on I really have little advice. I'm no equipment
geek, I just look for something that works and stick with it.
Alors je vous invite à essayer si ce système fonctionne. Pour choisir vos anches, vos becs, je vous serais d’un pauvre conseil. N’étant pas fan de matériel, je ne cherche qu’une combinaison qui fonctionne et me convienne, puis la conserve.